corrección      redacción      tipografía      diagramación       diseño      Servicios de ayudante de investigador y de edición interactivaimpresión digital    12 ejemplares o más    impresión digital    12 ejemplares o más    impresión digitaleditorial           libros gratuitos           cursos            editorial           libros gratuitos           cursos

                                                                
PÁGINA PRINCIPAL
 
Servicio de ayudante de investigador
 
Servicio de edición interactiva
 
Redacción
 
Corrección
 
Traducción
 
Tipografía
 
Diagramación 
 
Diseño
 
Impresión
 
Distribución
 

DEJE UN MENSAJE

 

 

Para leer nuestros libros necesita dos programas específicos. Puede descargarlos sin costo
en los siguientes vínculos.

 WIN ZIP

 ACROBAT READER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  
 

SOBRE EL PROCESO DE PRODUCCIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

 

Todo texto que se desee publicar (folleto, libro, revista, diario, etc.), ya sea en versión digital o tradicional, debe pasar por determinadas etapas antes de llegar a manos del eventual lector:

1. Creación

2. Transcripción a sistemas de edición

3. Proyecto de edición y diseño de interiores y exteriores

4. Traducción, en su caso

5. Corrección (de originales o estilo)

6. Tipografía y formación de páginas, o diagramación, en el caso de libros técnicos, revistas, etc.

7. Corrección de pruebas (ortotipográfica)

8. Impresión

9. Publicación

10. Distribución

 

1. Creación. Se le llama también escritura. Lo primero que hay que tener en cuenta cuando se pretende difundir un texto es que hay que hacerlo de tal manera que el posible lector pueda recibir y entender lo que se quiso transmitir. Para ello hay normas que muchas veces son propias del hablante de cada lengua, pero también hay otras tantas que deben ser aprendidas. En primer lugar, ya se trate de una tesis, un ensayo, un cartel de publicidad o una novela de ciencia ficción, antes de someterse a la normativa propia de su género, el texto tendrá que tener la mínima coherencia para ser entendido por un lector cualquiera. Al margen de la genialidad de muchos escritores está un arduo trabajo de revisión. No se necesita aspirar al premio Nobel para aprender a escribir un discurso coherente, así como las bases de la técnica narrativa de ficción o no ficción. Lea más información en la página principal, donde presentamos SEed/Taller, el área de Servicios Editoriales dedicada a la edición de libros.

2. Es común que en estos tiempos el texto haya sido creado en una computadora, pero también es posible que haya sido escrito hace años en una máquina de escribir. En este caso, tendrá que transcribirse a un sistema de edición por computadora; es decir, digitalizarlo. Hay dos formas de hacerlo: a) escribirlo o tipiarlo" o b) escanearlo. Este segundo caso es muy común ahora que las editoriales han decidido publicar sus fondos editoriales en versión digital. En este caso también existen dos posibilidades: a) escribir o escanear como texto, si necesita corrección o actualización, o b) escanear cada página como una imagen. El hecho es que para que un texto sea sometido al proceso de edición tiene que estar contenido en un archivo digital. Amplíe lo dicho en digitalización dentro de nuestra sección tipografía.

3. Ahora sí habrá que pensar en el proyecto de edición; esto es, en qué características físicas tendrá el texto. Se deberá tener en cuenta el público lector, el medio que se elija (digital o tradicional), la extensión, la eventual distribución y, obviamente, el presupuesto con que se cuente. Por último, será preciso reflexionar sobre la calidad de lo creado. Esto es muy importante porque definirá si se hace la publicación por cuenta propia (como una edición particular o con una empresa que brinde estos servicios) o si cabe esperar que una editorial de renombre la lleve adelante. Como siempre, todo es relativo, porque puede ser que un escritor se desempeñe cómodamente como editor y distribuidor y alcance ventas increíbles (sin intermediación). Tal el caso renombrado de Stephen King con la publicación de su última novela sólo por internet.

4. Si lo que se busca es publicar una obra escrita en otra lengua, lógicamente se someterá al trabajo de traducción. Algunas editoriales incluso tienen gente especializada en revisar el trabajo de traducción. Esta etapa es una de las que más tiempo consumen... a veces incluso años. Las editoriales importantes contratan traductores de renombre, muchos de los cuales son afamados escritores. Se dice que traducir un libro es como volver a escribirlo, dado que se tiene que adaptar al contexto cultural de la lengua de destino. Y es cierto: el traductor es un creador.

5. Esta etapa (corrección) también consume desde no menos de uno a varios meses, dependiendo del carácter del texto y del estado de los originales. El profesional que realiza este trabajo es el corrector. Encontrará abundante información en nuestra sección corrección de SEed/Taller.

6. La composición tipográfica actual y la que se hacía hace años (linotipo) tienen todo en común menos los medios de la última etapa. Lo que se imprimía sobre el papel con los lingotes de plomo; lo que salía de la máquina fotocomponedora (un rollo de papel sensible con las páginas impresas) o lo que se obtiene en una impresora casera o una prensa (sea digital, sea off-set) no es otra cosa que el producto del trabajo del tipógrafo, del formador de páginas y/o diagramador y del diseñador (al margen, claro, del contenido per se). Esta parte del proceso es tan importante como las demás, porque contenido y continente forman un solo conjunto. Abundamos en este tema en nuestra sección tipografía de SEed/Taller.

9. Y todo el trabajo previo se ve reflejado en su totalidad al estar impreso sobre el papel. Decimos en su totalidad porque entonces sí será posible confirmar la realidad en colores y tamaños, que siempre son engañosos si se considera la diferente calibración de los monitores, los programas y demás. Incluso en programas y equipos sofisticados, el cambio entre colores RGB y CYMB es en ocasiones abrupto cuando se percibe a través de un monitor, no obstante haberse elegido un color determinado del catálogo de colores (generalmente Pantone). En nuestra sección impresión se completa lo expresado aquí.

10. El último eslabón de la cadena de producción es la distribución, pues, como se dice, no hay libro que valga si no tiene lectores. La distribución puede ser comercial o gratuita, a gran escala o casera. La comercial se puede hacer tanto en presentaciones o congresos como en puntos de venta distintos de las editoriales o librerías; es el caso de los centros comerciales, donde se vende más que en ningún otro lado. Es el distribuidor el que se lleva la mayor parte de las utilidades en el negocio de los libros.

 

 

 

 

 

 

 

Es común ver excelentes trabajos de impresión y de diseño cuyo contenido es pobre, incoherente, está plagado de erratas y tiene errores graves de edición. También lo es encontrar textos de calidad y muy cuidados en libros que se desarman la primera vez que se abren o que no tienen nada que ver con el boceto que entregó el editor.

Hay libros "artesanales" que nunca llegarán a un público que no sean los amigos y familiares del autor...

Lo importante es no perder de vista que cada etapa del proceso de producción editorial es sólo parte de un todo, y que no es conveniente obviar ninguno de esos eslabones.